Чаще за официальными переводами на коми язык обращаются коммерческие структуры Воркуты. Около двухсот заявок на переводы на коми язык приняло Бюро официальных переводов РК со дня своего образования. Напомним, учреждение образовано в феврале 2012-го года.

Как рассказала Финно-угорскому порталу редактор бюро Ольга Исакова, большая часть заявок поступает от воркутинских обществ с ограниченной ответственностью: предприниматели заказывают перевод вывесок. «Видно, что воркутинцы очень заинтересованы в соблюдении республиканского закона «О государственных языках в РК», – поделилась Ольга Исакова. Однако объяснить активность предпринимателей заполярной столицы редактор бюро не взялась.

В редких случаях за переводами обращаются интинцы, печорцы, сосногорцы. Жители столицы Коми специалистами бюро также не замечены в активности. Тем не менее, по информации Бюро, желающих иметь двуязычные аншлаги и вывески становится все больше.

Перевод вывески на коми язык начали заказывать даже федеральные сетевые представители. Так, недавно в бюро обратилось руководство одного из расположенных в Сыктывкаре магазинов детских игрушек нижегородской торговой сети.

finnougr.ru

 
Распечатать